logo
메뉴 열기

Lynne N. 선생님과 수업 복습: 8/10(수)

작성자
김○주
작성일
2022-08-10 21:58
조회
62
https://koreajoongangdaily.joins.com/2022/03/23/englishStudy/bilingualNews/euthanasia-assisted-suicide/20220323102825512.html
https://koreajoongangdaily.joins.com/2022/04/07/national/socialAffairs/assisted-suicide-death-advanced-directive/20220407183631850.html
Choosing to die happily
Korea still at the start of the road to dying well
안락사라는 단어를 검색했더니 최신기사 헤드라인이 눈에 띄어서 메모했다.

Lynne N. 선생님한테 정리한 기사내용을 읽어드리고 나서, 심화토론 웹북으로 갔다.
Lesson 2 Should school uniforms be required? 교복 착용은 강제되어야 할까요?

오늘 배운 표현 목록
1. mandatory: 교복은 의무적으로 입어야 한다.
2. charities provide free uniforms: 돈이 없어서 교복을 못 사는 아이들에게 단체에서 교복을 제공한다고 했다. 우리는 정부에서 지원금을 준다고 했더니 너무 좋다고 했다. 나는 voucher라는 단어를 썼다.
3. hand-me-downs: 물려입는 옷이란 뜻으로, Lynne N.쌤도 어릴 때 사촌들에게 옷을 많이 물려입으셨다고 했다. 그런데 특이하게 너무너무 그게 좋았다고 해서 같이 웃었다.
생각해보니 나도 새 옷도 좋지만 아는 사람이 주는 옷도 좋아한다.
4. juvenile delinquency: 나는 이 단어를 들으면 청소년 범죄, 교도소를 생각한다고 crime이라는 단어를 썼더니, 그것도 맞지만 학교에서 규칙적으로 결석하는 아이들 who is absent regularly라는 표현이 너무 재밌었다. who do not show up for school, who break all the rules 학교 규칙 안 지키고 말 안 듣는 아이들을 표현한다고 했다.
기존에 알고 있던 의미에 하나 더 추가!
5. Here is my thing about dress code. 내가 드레스코드에 대한 내 의견을 얘기해볼게. 교복 얘기하다가 드레스 코드까지 확장했다.
나는 드레스코드 하면 TPO 이런거를 생각했는데, Lynne N. 쌤이 여자는 치마만 입어야 하고, 바지는 입으면 안되고 이런것도 드레스 코드에 들어간다고 한다.
그래서 나는 그런 prohibitive한 분위기가 있다면 갑자기 마음속에 반항심이 자극될거 같다고 trigger라는 단어를 썼다. 방아쇠를 당기는 느낌으로다.
6. delinquent 추가 뜻! 체납하다라는 뜻이 있다고 알려주심. who do not pay the loan.

쌤이랑 다음 시간에 cooking에 대해서 얘기하기로 했다.
나의 레시피도 정리해서 나누고, 쌤의 레시피도 알려주기로 했다. 너무 기대된다!
그러면서 on that note라는 표현을 사용하심. '그런점에서'라는 뜻으로 뭔가 정리되는 기분이 들어서 앞으로 써먹어야지!

최근에 한국에 야채값이 너무 올랐다는 얘기를 하면서 Do they import all the vegetables? 그건 아닌데 왜 올랐을까?
폭염과 홍수로 인해 그렇다 했더니 They lose their crops.라고 알려주심.

교복 얘기를 하다가 캐나다는 중학교 Jr. High: 7학년, 8학년
고등학교 High 9학년~12학년이라고 한다. 학제가 달라서 신기했다.

캐스전화영어 수업영상